Tiempo de vacaciones

28 de Julio de 2010

El pasado domingo terminó el Tour de Francia y quiero darles la enhorabuena a mis compañeros de Caisse d’Epargne por la carrera que realizaron.
Les faltó algo de suerte en el momento de concluir para anotarse una victoria de etapa, pero lucharon cada día para intentar conseguirla y eso es lo que más importa.
Hoy quiero dar las gracias a dos aficionados franceses: el abuelo y supermamy, quienes me apoyan desde hace muchos años y me dejan a menudo mensajes de ánimos en el Rincón del Fan.

Estuvieron en el Tour, donde se me comentó que se encontraron por primera vez y se acordaron de mí como podéis ver. Muchas gracias por vuestro apoyo.
Por mi parte sigo entrenando mucho, como siempre, con mi grupeta habitual. ¡Creo que somos cada vez más! Gracias a Manolo López por esas fotos de una de nuestras salidas que fuimos de los Alcázares a la Unión, subiendo a Portman un par de veces.

Las fotos que nos envió para colgar en el blog se hicieron en el pueblo de los Belones, donde paramos a tomar un refresco.
¡Qué aprovechéis el verano y hasta la próxima!

C’est le temps des vacances

Le Tour de France a pris fin dimanche dernier et je félicite ici mes coéquipiers de la Caisse d’Epargne pour le travail qu’ils ont accompli tout au long de la course.
Il leur a juste manqué un brin de chance au moment de conclure pour remporter une victoire d’étape mais ils ont lutté chaque jour pour essayer d’y parvenir et c’est ce qui compte le plus.

Aujourd’hui je tiens à remercier deux fans français : el abuelo et supermamy, lesquels me supportent depuis plusieurs années et laissent régulièrement des messages à mon attention dans Le Coin du Supporter.
Ils étaient présents sur le Tour où ils se sont en fait rencontrés pour la première fois et où ils se sont souvenus de moi comme vous pouvez le voir. Merci beaucoup pour votre soutien.

De mon côté, je continue à beaucoup m’entraîner, avec mon groupe habituel. Il me semble que nous sommes à chaque fois plus nombreux ! Merci à Manolo López pour ces quelques photos prises lors d’une de nos sorties, entre les Alcázares et Unión, un jour où nous avons grimpé à deux reprises le col de Portman.
Elles ont été prises dans le village de los Belones, alors que nous nous étions arrêtés pour boire une boisson rafraîchissante.
Profitez bien de l’été et à bientôt !

Summer time

The Tour de France finished on Sunday and I wish to congratulate my Caisse d’Epargne team-mates for the great job they achieved all through the race.
They just missed a little bit of luck at the moment of the conclusion to win a stage but they have been fighting everyday and that is the most important thing.
Today I want to thank two French fans: el abuelo and supermamy, which have been supporting me for many years and regularly write nice messages in the Fan’s Corner.

They were present in the Tour de France where they in fact met for the very first time and where they kept encouraging me. Thanks a lot for your support.
As for me I keep on training a lot, together with my ‘grupeta’. It seems that we are each time more numerous! Thanks to Manolo López for sending some pictures he snapped during one of our training sessions. That day we were riding between Alcázares and Unión and climbed twice the mountain of Portman.
The pictures were taken in the small village of Belones, where we stopped for a while in order to have a soft drink.
Have a nice summer and I write to you soon!

Ánimos a mis compañeros

1 de Julio de 2010

Hasta el día de ayer he estado entrenando cada mañana con mis compañeros de Caisse d’Epargne: Fran Pérez, Luis León Sánchez y José Joaquín Rojas. Esta tarde Luis León y José Joaquín se marcharon para el Tour, así que hasta que vuelvan a Murcia, el próximo día 26 de julio, nos vamos a quedar solo Fran y yo. Aunque solos la verdad es que no tanto, porque son muchos los ciclistas que nos acompañan cada día en nuestros entrenamientos.

Solemos rodar unas cuatro horas cada día y los fines de semana hacemos fondo de tal manera que pasamos unas cinco-seis horas en la bici. Y claro que todo eso lo hacemos a buen ritmo. ¡No se trata de pasear!

Ayer antes de marcharse para Rotterdam, me llamó mi compañero Iván Gutiérrez. Se encontraba entre dos vuelos en Madrid. Después de haber conseguido el título de campeón de España la semana pasada en Albacete, se siente en forma y ahora le gustaría mucho ganar una etapa en el Tour. ¡Ojala se pueda realizar su sueño!

Por mi parte el Tour lo voy a tener que ver en la tele. Sin embargo intentaré no perderme ninguna etapa porque estoy convencido de que mis compañeros lo van a hacer muy bien y que tendremos más de una oportunidad de verles en el podio tras las llegadas de las etapas. ¡Ánimos y suerte a todos!

Bonne chance à mes coéquipiers

Jusqu’à aujourd’hui, j’avais l’habitude de m’entraîner tous les matins avec mes coéquipiers de la Caisse d’Epargne Fran Pérez, Luis León Sánchez et José Joaquín Rojas. Cet après-midi,  Luis León et José Joaquín sont partis pour disputer le Tour de France et en attendant qu’ils rentrent en Murcie, le 26 juillet prochain, nous allons nous retrouver seuls, Fran et moi. Enfin, seuls, c’est une façon de parler car nombreux sont les cyclistes qui nous accompagnent quotidiennement dans nos sorties d’entraînement.

Nous roulons environ quatre heures chaque jour et les week-ends nous prolongeons nos sorties pour faire entre cinq et six heures de vélo. Et tout cela à bon rythme bien sûr. Pas question de se promener!

Aujourd’hui avant de partir pour Rotterdam, mon coéquipier Iván Gutiérrez m’a téléphoné. Il se trouvait à Madrid, entre deux vols. Depuis qu’il a remporté le titre de champion d’Espagne la semaine dernière à Albacete, il se sent en forme et il aimerait maintenant beaucoup remporter une étape du Tour. Pourvu qu’il puisse réaliser son rêve!

Quant à moi le Tour c’est devant le petit écran que je vais devoir le suivre. J’essaierai néanmoins de ne pas manquer une seule étape  car je suis convaincu du fait que mes coéquipiers vont très bien se comporter et qu’il y a pas mal de chances pour qu’on les retrouve plus d’une fois sur le podium après l’arrivée des étapes. Bon courage et bonne chance à tous !

Good luck to my team-mates

Till today I used to train every morning together with Caisse d’Epargne team-mates Fran Pérez, Luis León Sánchez and José Joaquín Rojas. This afternoon Luis León and José Joaquín left home to travel to the Tour. As a consequence till next July 26 when they will be back in Murcia Fran and I will train alone. Well alone, not exactly in fact as many cyclists take part in our daily training sessions.

We use to ride about four hours every day but on Saturday and Sunday we remain at least five or six hours on the bike. And of course we use to force the pace. It is not a race, but almost!

Today before he went to Rotterdam, team-mate Iván Gutiérrez called me. He was in Madrid airport waiting for his flight. After he won the road Spanish championship last week in Albacete he feels very well and he really would like to win a stage in the Tour. Let’s hope his dream turns true!

One more year I am obliged to watch the Tour on TV. I will try not to miss any stage because I am sure my team-mates will achieve great things on the French roads and that we will see them more than one time on the podium after the finish. Good luck everybody!

Novedades para mi página web

17 de Junio de 2010

Recibo muchos correos de aficionados un poco preocupados porque últimamente he escrito pocas cosas en mi página web.
No os preocupéis. No tengo la mínima intención de abandonaros y vamos a seguir dándole vida a esta página. En breve, ahora se está preparando todo, vamos a poner nuevas secciones con muchas novedades.
Estas últimas semanas he aprovechado la oportunidad que me da  tener un poco más de tiempo libre para pasarlo con mi familia. El pasado domingo estuvimos en la playa, aprovechando todos juntos el sol que salió por la tarde en Murcia.  Sin embargo sigo entrenando igual que antes y me da mucho gusto hacerlo.
La semana pasada asistí al Memorial Mariano Rojas. Seguí la carrera en el coche del director de organización y participé luego en  la ceremonia protocolar para entregar un premio.

Otra cosa: se ha acabado el plazo para enviar dibujos y collages al concurso que habíamos empezado en el Rincón del Fan.  Una vez más ha sido muy complicado elegir a los tres ganadores porque todo lo que se envió me emocionó mucho. Al final decidimos otorgar el primer premio a Elena, el segundo a Kitou y el tercero a Yaiza. En breve recibiréis los premios merecidos.
Gracias a todos por seguir enviándome tantos mensajes de ánimos.

Du nouveau sur mon site internet

Je reçois beaucoup d’emails de fans qui s’inquiètent du fait que récemment peu de nouvelles choses soient venues s’ajouter à mon site internet.
Ne vous faites pas de souci. Je n’ai pas la moindre intention de vous abandonner et nous allons bien entendu continuer à animer mon site. Dans très peu de temps, celui de tout préparer, nous allons ajouter de nouvelles rubriques, avec pas mal de nouveautés.
Ces dernières semaines, j’ai profité du fait de disposer d’un peu plus de temps libre pour le passer en famille. Dimanche dernier nous sommes même allés tous ensemble à la plage, histoire de profiter du temps magnifique qu’il fait en Murcie.  Et à côté de cela, je continue bien entendu à m’entraîner comme d’habitude, ce que je fais avec vraiment beaucoup de plaisir.
La semaine dernière, j’ai assisté au Mémorial  Mariano Rojas. J’ai suivi la course dans la voiture du directeur d’organisation et ensuite j’ai remis un prix lors de la cérémonie protocolaire.
Autre chose: le délai pour envoyer vos dessins et collages dans le cadre du concours organisé dans le cadre du coin du supporter est maintenant dépassé. Comme d’habitude, cela a été loin d’être simple de choisir les trois vainqueurs car j’ai vraiment été touché par les efforts que vous avez tous consentis.  Nous avons finalement décidé d’attribuer le premier prix à Elena, le second à Kitou et le troisième à Yaiza. Les prix seront envoyés d’ici peu.
Merci à vous tous qui continuez à m’envoyer des messages d’encouragement.

Some changes in my website

Many fans are writing to me because they worry about the fact that few things were added recently on my website.
Please don’t worry! I have not the least intention to abandon you and we will keep on putting new things on it. Very soon, we just need some time to prepare everything; there will be new sections and many novelties.
The last weeks I took advantage of the fact I had some more free time than usually to spend some nice hours with my family. Last Sunday it was really sunny here in Murcia and we went all together to the beach, something I never had time to do before. Anyway I am still training everyday just like I did before and I really like to do that.
Last week I went to see the Memorial Mariano Rojas. I follow the race in the organization director’s car and after they ask me to remain for the awards ceremony so that I could give a prize to a rider.
Something else: the delay to send drawings or collages within the framework of the contest we organized in the fan’s corner is exceeded. As usual it was not easy to choose the three winners because I was really touched by the efforts all the participants made. We finally decided to award the first prize to Elena, the second one to Kitou and the third one to Yaiza.  The prizes will be sent very soon.
Thank you everybody for continuing sending me encouragement messages.

Gracias de corazón

3 de Junio de 2010

¡Hola!
Desde que el pasado lunes llegó la mala noticia que todos sabemos, he recibido centenares y centenares de mensajes de apoyo procedentes de todas las partes del mundo: llamadas, sms, emails y mensajes en mi página web.
Me gustaría poder contestar a cada uno y a cada una personalmente y la próxima semana intentaré hacerlo, pero mientras tanto quiero dar, en mi blog,  las gracias a todas las personas que me apoyan y siguen creyendo en mí. Vuestro apoyo es muy importante para mí.

Ayer por la tarde realicé muchas entrevistas para contestar a los periodistas que las solicitaron mientras que por la mañana entrené con mis compañeros.  Luis León nos dio un susto al ser atropellado por un coche mientras íbamos bajando por Sierra Espuña. Por suerte no es nada grave. Hoy saldremos otra vez a entrenar.

Vamos a seguir luchando para demostrar mi inocencia porque quiero volver a competir cuanto antes, porque el ciclismo me encanta y nunca me voy a desanimar.

Gracias a todos por apoyarme.

Alejandro


Merci de tout coeur

Bonjour!

Depuis que lundi dernier est tombée la mauvaise nouvelle que vous connaissez tous, j’ai reçu des centaines et des centaines de messages d’encouragement en provenance de tous les coins du globe: des coups de fil, des sms, des emails et de nombreux messages aussi sur mon site internet.

J’aimerais pouvoir répondre à chacun et à chacune personnellement et la semaine prochaine j’essaierai de le faire mais d’ici là je tiens à remercier ici dans mon blog, toutes les personnes qui me soutiennent et qui croient en moi. Votre appui est très important pour moi.

Hier après-midi j’ai répondu aux journalistes qui avaient sollicité une interview tandis que le matin je suis allé m’entraîner comme d’habitude avec mes habituels compagnons d’entraînement. Luis León nous a fait une frayeur lorsqu’une voiture l’a renversé alors que nous étions dans la descente de Sierra Espuña. Heureusement ce n’est pas trop grave et aujourd’hui nous irons à nouveau rouler.

Nous allons continuer à nous battre pour prouver notre innocence car j’espère revenir le plus tôt possible à la compétition, car le cyclisme, c’est ce que j’aime et que jamais je ne me découragerai.

Merci à tous pour votre soutien.

Alejandro

Thank you with all my heart

Hello everybody!

Since we received last Monday the bad news everybody knows, I received hundreds and hundreds of messages to support me. They were sent from all around the world: phone calls, sms, emails and many messages that were posted on my website.

I would like to be able to answer each one personally and next week I will try to do it but now I already want to take here in my blog all the people who support me believe in me. Your support is very important to me.

Yesterday afternoon I answered the journalists who had requested an interview. In the morning I trained like usually with my team-mates. We were terribly afraid when a car knocked down Luis León. I happened when coming down the Sierra Espuña Sierra. Fortunately it is not too serious and today we went for a new training session.

We will keep on fighting to prove that I am innocent because I hope to come back as soon as possible: because cycling it is what I like and that I will never lose heart.

Thank you so much for supporting me.

Alejandro

¡Ánimos David!

26 de Mayo de 2010

Como podéis ver seguimos entrenando en Sierra Nevada y por suerte siempre acompañados por el buen tiempo, lo que lo hace muy agradable rodar por aquí.

Por fin nos decidimos a hacer unas fotos para que podáis disfrutar del ambiente que hay en nuestros entrenamientos. ¡Todos compañeros y pasándolo bien juntos hace que sea más fácil sufrir en la bici!

Por la tarde después de entrenar, vemos el Giro de Italia en la tele y todos a mirar a nuestro compañero David Arroyo que va de líder de la carrera rosa. Cada día le animamos sentando delante de la pantalla.

¡Ánimos David! Estamos todos pedaleando contigo y estoy convencido de que, ayudado por todo el equipo, aguantarás hasta el final y que el próximo domingo te proclamarás campeón del Giro de Italia.

Courage David!

Comme vous pouvez le voir, nous continuons à nous entraîner dans la Sierra Nevada et heureusement le beau temps nous accompagne toujours ce qui fait qu’il est vraiment très agréable de rouler ici.

Nous nous sommes enfin décidés à faire quelques photos pour que vous puissiez mieux vous rendre compte de l’ambiance qui règne pendant nos entraînements. Il faut dire que dans de telles conditions il est plus facile de souffrir sur le vélo!

L’après-midi, une fois de retour, c’est l’heure du Giro à la télé et nous regardons tous notre coéquipier David Arroyo, le porteur du maillot rose. Nous l’encourageons tous les jours assis devant le petit écran.

Courage David! Nous pédalons tous avec toi et je suis convaincu que, aidé par toute l’équipe, tu résisteras jusqu’au bout et que dimanche prochain tu remporteras le Tour d’Italie.

Come on David!

As you can see we are still training in Sierra Nevada and fortunately the weather is also still very nice. It is a real pleasure to ride our bike here.

We decided to snap some pictures so that you can see the atmosphere during our training sessions. We are friends who have fun and of course it makes it easier to suffer on our bikes!

In the afternoon when we come back we watch the Giro on TV. Team-mate David Arroyo is now the leader of the pink race and we encourage him every day comfortably seated in front of the screen.

Come on David! We are all with you and I am sure that, with the help of the team, you will be able to resist till the final stage and that on next Sunday you will be the winner of the Tour of Italy.